Ce que vous ne lirez jamais sur ce site

Si vous êtes de fervents habitués des sites d’information vidéo ludique, vous êtes certainement rompus à la novlangue de ceux-ci. Bourrés à ras-bord d’anglicismes, du plus ridicule au moins utile, sur certains sites, on a même l’impression de lire des articles anglophones. Sur GameNoodle, on fait le contraire : on fait le pari osé que vous savez lire et parler le français un minimum correctement. Tout ce qui est traduisible le sera, pour le reste nous garderons les anglicismes ou les japonismes. Petit tour d’horizon des termes les plus usités avec leur traduction utilisée chez nous :

Game : Jeu ou partie.

Trailer : Bande Annonce

Versus Fighting : Baston

Aliasing : Crénelage

Casual Gamer : Joueur occasionnel

Fake : Faux/imitation

Skill : Dextérité

Pré-order : Pré-commande

Save : Sauvegarde